#1 in Ancient & classical poetry books
Use arrows to jump to the previous/next product

Reddit mentions of Beowulf: A New Verse Translation (Bilingual Edition)

Sentiment score: 7
Reddit mentions: 13

We found 13 Reddit mentions of Beowulf: A New Verse Translation (Bilingual Edition). Here are the top ones.

Beowulf: A New Verse Translation (Bilingual Edition)
Buying options
View on Amazon.com
or
    Features:
  • W W Norton Company
Specs:
ColorBlack
Height8.3 Inches
Length6.1 Inches
Number of items1
Release dateFebruary 2001
Weight0.6 Pounds
Width0.7 Inches

idea-bulb Interested in what Redditors like? Check out our Shuffle feature

Shuffle: random products popular on Reddit

Found 13 comments on Beowulf: A New Verse Translation (Bilingual Edition):

u/miserygrump · 9 pointsr/books

Here are my recommendations, in no particular order:

  • The Kalevala - An epic poem from Finland, so not Norse, but that shouldn't dissuade you from reading it.

  • Beowulf - The great Old English epic, I'm a particular fan of the translation I have linked as it is a bilingual edition that also contains solid modern English verse.

  • The Heimskringla - Snorri Sturluson, one of the best known Norse chroniclers wrote this history of the Norse kings. An ok online translation can be found here.

  • The Vinland Sagas - Less myth more history (in the sense that Heroditus or Livy is history, rather than a modern academic text), this book recounts the discovery of North America by Erik the Red and his son, Leif.

    As for the Bible and Koran, well, perhaps some of the early myths which snuck into Jewish lore, and by extension the Bible and Koran, may be of interest to you:

  • Myths from Mesopotamia - Translated by Stephanie Dalley, this is a good selection of myths ranging from the Epic of Gilgamesh to things like the Anzu and the Epic of Creation.


    Additionally, if you're interested in folklore, and analysis of folklore, then looking to Russia is a very good idea:

  • An Introduction to the Russian Folktale - A very good book that draws on the work Alexander Afanasyev did in the 19th century compiling slavic folklore.

  • Morphology of the Folktale - Vladimir's Propp excellent study of the elements that make up folklore and of the mythic structure. Joseph Campbell's The Hero With a Thousand Faces drew very heavily on this.
u/Zerocool947 · 7 pointsr/WTF

You should see the rest of it. http://www.amazon.com/Beowulf-Verse-Translation-Bilingual-Edition/dp/0393320979/ref=zg_bs_10254_2

At least, I'm assuming /u/WeirdBrotherBrad is quoting the Heaney translation because of the "So." and because why would you read any other English translation of Beowulf?

u/xombiemaster · 6 pointsr/FutureWhatIf

All of them.

If you traveled in time to 3013 AD you'd likely not even be able to speak the language. If you want an idea what 1000 years has done to English find a copy of Beowulf with the original translation like this

That is most likely how different English will look in 3013.

Now that doesn't answer "Will names be the same"

Chances are... Probably yes. Will they look the same as we know them now? Hell no. They'll be spelled differently, and might even have different characters in them. For all we know "James" might change to "Jæm$" in 1000 years.


This quick Google result (Warning: It does not site sources) shows a few common names still in use. My guess is most of these will survive. And if we look at the past century the SSA has the top 100 names in the past 100 years here: http://www.ssa.gov/oact/babynames/decades/century.html

My hunch is there will always be someone who names their child one of these names.

u/samantha_pants · 2 pointsr/Random_Acts_Of_Amazon

I have a Summer Reading List with a few books that are used for a penny. I like having a physical book. If you want a link I want a copy of Beowulf, but feel more than free to peruse the list and pick whatever

I love to read :)

u/[deleted] · 2 pointsr/Fantasy

Here you go. Nothing better then side by side.

u/YearOfTheMoose · 2 pointsr/Fantasy

Regarding Beowulf, it will very much change depending on which translation you read. I'm not familiar with all of them, so a good bet would be to check out previews of several and decide which, if any, you'd like to read. I think Seamus Heaney's translation is normally considered among the more accessible ones (and the Amazon page lets you "Look Inside").

I didn't think it read very heavily, but I've been reading similar texts since shortly after I learned to read--I'm probably not the best judge.

-----

If you read The Count of Monte Cristo, it would probably help to know that Dumas was definitely one of the masters of the slow burn. The book starts out slowly, but I know nobody who made it to the end and regretted the experience. Read the unabridged, if you can get your hands on it, and good luck!

u/swiley1983 · 2 pointsr/badhistory

ISBN-13: 978-0393320978 ISBN-10: 0393320979

Amazon link

u/SlippidySlappity · 2 pointsr/politics

I highly recommend it. It's not ony a great story, it also gives a really interesting glimpse into the beliefs and culture of the original composers as well as the Christian translators.

From what I have read the Seamus Heaney translation is the best.

https://www.amazon.com/Beowulf-New-Verse-Translation-Bilingual/dp/0393320979

u/scatterstars · 1 pointr/Philippines

I actually emailed the son of the professor who first translated the Hinilawod into English (Dr F Landa Jocano). He said his father's estate was in the process of doing a second translation edition with side-by-side English and Kinaray-a which I assume will be like the copy of Beowulf I read in Junior English class. If that happens, I'll be ecstatic.

u/erissays · 1 pointr/Fantasy

For a more 'Medieval Literature' folklore focus: