#421 in Reference books
Use arrows to jump to the previous/next product

Reddit mentions of The Bantam New College Latin & English Dictionary (The Bantam New College Dictionary) (English and Latin Edition)

Sentiment score: 2
Reddit mentions: 4

We found 4 Reddit mentions of The Bantam New College Latin & English Dictionary (The Bantam New College Dictionary) (English and Latin Edition). Here are the top ones.

The Bantam New College Latin & English Dictionary (The Bantam New College Dictionary) (English and Latin Edition)
Buying options
View on Amazon.com
or
Specs:
ColorWhite
Height6.86 Inches
Length4.16 Inches
Number of items1
Release dateMay 2007
Weight0.71209310626 Pounds
Width1.17 Inches

idea-bulb Interested in what Redditors like? Check out our Shuffle feature

Shuffle: random products popular on Reddit

Found 4 comments on The Bantam New College Latin & English Dictionary (The Bantam New College Dictionary) (English and Latin Edition):

u/h1ppophagist · 2 pointsr/bestof

That's very sweet of you; I'm glad you liked the music! Rossini is one of my favourite composers. If you've never seen all of Il Barbiere di Siviglia, it's so much fun. Donizetti's great too and in a similar style; here's an aria.

Italian will help you somewhat, and honestly, if you have a good English vocabulary, that will help you a lot too; no other languages necessary. Regardless of how you do it, it's going to require a pretty big time commitment. I majored in Latin, have been studying it for six years, and in fact I placed first in a Canada-wide competition for third- and fourth-year undergraduates in translating a previously unseen passage, and I still read Latin a fair bit slower than English. I can certainly testify to the utility of reading ancient texts in the original, though. I had a bit of an epiphany in fourth year when I was reading Plato's Phaedo (not written in Latin, I know, but it still applies). There was one point where I was interested in how different translators interpreted a particular passage, and when I compared four or five different translations, I couldn't help but notice how different each of them was from the others. It made me realize how much interpretive work goes into a translation, and it made me happy that my studies were enabling me to make those sorts of judgements myself.

If you do decide to tackle Latin, I can recommend two series to start you out that you could choose one of, depending on what kind of approach you like. In my university, we used a very grammar-based textbook called Wheelock's Latin. It covers almost all the important grammatical concepts necessary to read genuine Latin, and includes towards the end unedited passages of real Roman writing. The downside of the book is that it encourages a deciphering kind of approach, rather than learning to be comfortable with the language first.

The other, more welcoming approach is the one taken by the Cambridge Latin Course. I will note that I haven't used the textbooks myself, but I know it's extremely popular in high schools. Those books try to get students reading right away and gradually increase the difficulty and introduce grammatical concepts along the way. It's more like a modern language textbook. There are three or four books in the series. I suspect that these books would be better for an amateur learner than Wheelock.

If I were you, I'd see if I could take a look at both those textbook series before buying anything of them. Some copies might be in a nearby university library or a high school that offers Latin.

After textbooks, good first authors to read in actual Latin, depending on your interests, are Catullus's poems, Phaedrus's adaptations of Aesop's fables, Julius Caesar's accounts of his campaigns in the Gallic and Civil Wars, Cicero's letters and speeches, or bits of Ovid's Metamorphoses or Ars Amatoria.

If you get past the textbooks and are reading real texts, you'll need a dictionary. This and [this] (http://www.amazon.com/Cassells-Latin-Dictionary-Latin-English-English-Latin/dp/0025225804/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1347668490&sr=8-1&keywords=latin+dictionary) are good choices. Anything by James Morwood, like this, is not. Having some kind of grammatical reference is essential as well. Woodcock's Latin Syntax is my favourite for its excellent explanations and its great readability, in spite of its thoroughness.

Edit: Huh, this got quite long. Sorry about that. Anyway, don't feel pressured or intimidated by the length of this. I just listed a few things in case you decide to give Latin a shot.

u/ToaKraka · 1 pointr/Khrome

> Gratias

Nescio cur mihi agas gratias, cum adhuc pro te egi nihil.

> > Thank you

> I don't know why you're thanking me, when I haven't yet done anything for you.

---

If you want to try learning Latin by translating from English, the Perseus Digital Library has an exhaustive online dictionary (the "English-to-[Language] lookup" section), and Wikipedia has a nice overview of the grammar. (Of course, you can't understand Latin grammar without understanding the grammar of your native language...) If you're willing to shell out a few dollars for actual books, Wheelock's Latin and this handy dictionary are the ones that I used.

u/misternumberone · 1 pointr/latin

William Whitaker's Words. I use standalone, but Notre Dame has a nice online version. I also have this one in print, which says exactly the same thing. Though neither of them actually list renatus by itself, if natus is from natus sum, and it has renatus sum as a verb from nascor whose appearance is unchanged by the prefix, renatus can clearly exist; at any rate, neither of them claim "renascatus" or even "nascatus" is a word anywhere.